Johannes 10:11

AB

Ik ben de goede Herder; de goede herder zet zijn leven in voor de schapen.

SVIk ben de goede Herder; de goede herder stelt zijn leven voor de schapen.
Steph εγω ειμι ο ποιμην ο καλος ο ποιμην ο καλος την ψυχην αυτου τιθησιν υπερ των προβατων
Trans.

egō eimi o poimēn o kalos o poimēn o kalos tēn psychēn autou tithēsin yper tōn probatōn


Alex εγω ειμι ο ποιμην ο καλος ο ποιμην ο καλος την ψυχην αυτου τιθησιν υπερ των προβατων
ASVI am the good shepherd: the good shepherd layeth down his life for the sheep.
BEI am the good keeper of sheep: the good keeper gives his life for the sheep.
Byz εγω ειμι ο ποιμην ο καλος ο ποιμην ο καλος την ψυχην αυτου τιθησιν υπερ των προβατων
DarbyI am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep:
ELB05Ich bin der gute Hirte; der gute Hirte läßt sein Leben für die Schafe.
LSGJe suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour ses brebis.
Peshܐܢܐ ܐܢܐ ܪܥܝܐ ܛܒܐ ܪܥܝܐ ܛܒܐ ܢܦܫܗ ܤܐܡ ܚܠܦ ܥܢܗ ܀
SchIch bin der gute Hirt; der gute Hirt läßt sein Leben für die Schafe.
WebI am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
Weym "I am the Good Shepherd. A good shepherd lays down his very life for the sheep.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin