AB | Ik ben de goede Herder; de goede herder zet zijn leven in voor de schapen. |
SV | Ik ben de goede Herder; de goede herder stelt zijn leven voor de schapen. |
Steph | εγω ειμι ο ποιμην ο καλος ο ποιμην ο καλος την ψυχην αυτου τιθησιν υπερ των προβατων |
Trans. | egō eimi o poimēn o kalos o poimēn o kalos tēn psychēn autou tithēsin yper tōn probatōn |
Alex | εγω ειμι ο ποιμην ο καλος ο ποιμην ο καλος την ψυχην αυτου τιθησιν υπερ των προβατων |
ASV | I am the good shepherd: the good shepherd layeth down his life for the sheep. |
BE | I am the good keeper of sheep: the good keeper gives his life for the sheep. |
Byz | εγω ειμι ο ποιμην ο καλος ο ποιμην ο καλος την ψυχην αυτου τιθησιν υπερ των προβατων |
Darby | I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep: |
ELB05 | Ich bin der gute Hirte; der gute Hirte läßt sein Leben für die Schafe. |
LSG | Je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour ses brebis. |
Pesh | ܐܢܐ ܐܢܐ ܪܥܝܐ ܛܒܐ ܪܥܝܐ ܛܒܐ ܢܦܫܗ ܤܐܡ ܚܠܦ ܥܢܗ ܀ |
Sch | Ich bin der gute Hirt; der gute Hirt läßt sein Leben für die Schafe. |
Web | I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep. |
Weym | "I am the Good Shepherd. A good shepherd lays down his very life for the sheep. |